English version - Polska wersja - version en Espanol: English version  Wersja polska  English version
  • Home page
  • My travels
  • Unmotorised
    Adventures
  • Australia travel,
    student visa etc
  • Worth visiting (photos)
  • Recommended books, movies etc
  • About me
  • Contact

China 2009/2010

<< previous page

 

Chinglish

a few examples of not the best translations:

 

On the bus station .

 

 

"Exp ort" should be "exit"                                                   Instead of "roundabout", we have "turn plate"

 

 

Room for an hour - "O'clock room"

 

 

Entry to a monastery - points no 5, 7 i 10                             and also point 14

 

 

 

 

 

 

"Recylable, retrievable, organism", I think they thought about "recycling"and "organic"

 

 

 

 

That should be "mind the ...."

 

 

ok, I won't hit them :)

 

they were thinking about "review", not "recycle"

 

And a few advices:

 

 

 

 

 

 

 

 

back to top